「海外在住のフリーランスの方々へ」英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、製造業、工業、技術文書翻訳
2021年9月28日(火) 8:30 慈恵医大柏病院
海外在住の方々とお仕事をしております。
産業分野の翻訳業務に、ご興味のある方々、
お気軽にお問い合わせください。
翻訳、レイアウト成型(Adobe/Mircosoft)業務の需要がございます。
翻訳は欧州言語の需要が高くなっています。
ドイツ語
フランス語
スペイン語
イタリア語
ポルトガル語(ヨーロッパ/ブラジル)
オランダ語
ポーランド語
ロシア語
スウェーデン語
簡体
繁体
韓国語
タイ語
ベトナム語
インドネシア語
マレー語
CATツールを利用します。
【英語で一言】
「笑わないでよ~!」 Hey, stop laughing(ラァフィン)!
【語彙を増やそう】
いみじくも well(ウェル)
非常にうまく。適切に。
暑さ寒さも彼岸までとはいみじくも言い得たものだ。
==================↓当社のご案内↓===============
当社は、技術翻訳を専門としています。
行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します
■当社が役に立っている業界や分野■
精密機器、自動車、重機、建設機械、科学機器、計測機器、工作機械、
CAD、CAE、プラント設備、農業用機器、NCマシン、ロボット、分析・理化学機器など。
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint
メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
問い合わせフォームから翻訳のご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
代表 川崎の自己紹介 🙂
フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集
翻訳チェッカー(抜け、誤訳、文法誤りなど)、
レイアウトチェック(原文と相違、目次・リンクチェックなど)
エクセレット株式会社WEBサイト
出展元:Surfrider Foundation Japan
海には流れがあり、急変します。
台風シーズン。
サーフィンしつつ、流されている人がいないか気にかけています。