説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

気になるニュース132 欧州/アジア言語翻訳会社の趣味ブログ

2023年7月17日(月)10:00 流山市

富士通のAI翻訳サービスが“政府認定クラウド”に
”政府のクラウドサービス認定制度「政府情報システムのためのセキュリティ評価制度」(ISMAP)のリストに登録した。”
引用文、出展元 source: ITmedia

スマートレシートで納豆の購買分析、購入率トップは意外な地域
“水戸納豆が有名な茨城県を連想しますが、ここ数年消費量ランキングで1位から遠ざかっており、その影響もあるのか、はたまたほかの都県が足を引っ張ったのか、関東の年間購入数がかなり低いことにビックリ。”
引用文、出展元 source: Forbes JAPAN

【英語で一言】
「私には荷が重いと思います」 It’s too hard for me.
too hard for…(~には難しすぎる、~にとって荷が重い)

【語彙を増やそう】
警句 けいく epigram(エピグラム)
真理を鋭く簡潔に言い表した語句。
社会に向けて警句を吐く。

==================↓当社のご案内↓================
当社は、マニュアル、取扱説明書、WEBサイト、販促資料、販促用動画、
Youtubeなど、専門性の高い文言を他の国の言語に変えることを得意とした
翻訳サービス会社です。

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

イプロスものづくり_エクセレット株式会社紹介ページ

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
ファイザー社のワクチン3回接種済みです。
営業活動は、郊外の自然豊かな立地のお客様も多く、
車(ハイエース)を利用しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、基本的にメール対応となります。

担当者 川崎の自己紹介  🙂

エクセレット株式会社WEBサイト

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

ページトップ