旅へ㉙ Youtube字幕/音声聞き取り翻訳サービス会社の趣味ブログ
2024年8月23日(金)8:30
インターネットで旅の気分を味わってみます☆彡
【フランス パリ】
パリ フランス
出展元:H.I.S.
気候:気候は東京に近く、四季もほぼ同様。ただし、夏でも冷え込むことがあるため、
長袖の上着は用意しておきたい。
移動:パリ、シャルルドゴール空港へは直行便で約12時間半。時間は4時間ほど増すが、
より安価な経由便は、マイレージも貯め易いのでおススメ。帰りは偏西風の影響で、
直行よりも所要時間が短くなります。
観光地:ルーブル、オルセー、国立近代という、三大美術館はもちろん、
大小様々なミュージアムは必見。
メモ:秋口以降は天気が崩れやすいので、
これからの時期は最低限の雨具を早めに調達しておくと安心です。
【英語で一言】
「ちゃんと、言われたとおりやりました」 I did exactly what I was told.
exactly(正確に)
【語彙を増やそう】
一時期を画する いちじきをかくする demarcating an era(ディマーケティング アン エラ)
期間をはっきり区別する
世界史に一時期を画した革命
==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から8期目を迎えております。
東京都千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。
取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービス ポストエディットサービス 訳文検証を提供しています。
エクセレット株式会社の標語:「技術翻訳で困ったらエクセレットと言う名の川崎へ聞いてみよう」
私の個人経営会社となります。
私が即断即決できる為、契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。
行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します!
メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎
当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint
翻訳ともうひとつ、当社が提供するサービスに「日本語マニュアル制作」なるものがございます。
テクニカルライティングサービスとも呼びます。
作業の流れを記載してみます↓