説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

「翻訳を急ぎで対応できるのか?」欧州/アジア言語 技術文書翻訳サービス会社のコラム

2024年10月3日(木)8:30

答えは、シンプルに翻訳者がいるかどうか。
です。

大手の翻訳者であれば、100名以上の翻訳者に依頼できる状態を保持しています。

しかし、対象分野と分量により、翻訳者全員を登用できるわけではありません。

当然、翻訳者にも得意、不得意分野があります。

気軽に相談できる翻訳会社を持っておくと便利ですね。

急ぎの場合は、
御見積依頼と同時に納期(13時まで、または17時までと時間も指定)を
指定してあげると返答しやすいです。

あとは、急ぎの場合、
翻訳文の内容確認(漏れ、誤脱字、用語が正確か、表現の統一など)時間がとれません。
納品物の翻訳精度との交換になりますね。

【英語で一言】
「行ってみたいです」 I’d like to go.

【語彙を増やそう】
託宣 たくせん oracle(オラクル)
神仏のお告げ
天からの御託宣が降りてくる

==================↓当社のご案内↓===============
当社は、設立から8期目を迎えております。
本社は、東京都千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。

取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービス / ポストエディットサービス 訳文検証を提供しています。

エクセレット株式会社の標語:「技術翻訳で困ったらエクセレットと言う名の川崎へ聞いてみよう」

私の個人経営会社となります。
私が即断即決できる為、契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。

行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂

担当者 川崎の自己紹介  🙂

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語
中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

ページトップ