工具 部品 工作機械 自動車㊽工業 科学 機械 IT マニュアル翻訳/一般文書翻訳
2020年11月11日(水)12:00 秋葉原
翻訳してみようのコーナー。
■問題文・原文
梱包を分解する時は、装置に雨水などがかからないように注意する。
■解説
前後の内容を意識し適切な用語を利用しましょう。
カタログ、パンフレットの翻訳において機種名がはっきりしている時は、
その機種名を利用しましょう。
「等、など」は英語にする際、etc.と気軽に訳してしまいがちですが、それは内容によります。
読者が迷うような「など」の場合は、思い切って取ってしまいましょう。
問題文の場合、装置にかかる可能性があるのは「雨水、水道水、河川の水、海水」が
考えられます。
どちらにしても水がいけないのですから、rain or waterでまとめることをおススメします。
「梱包を分解する」となっていますが、梱包を開くことなので簡単な単語を使いましょう。
■解答例
When unpacking, be careful not to let products to be exposed to rain or water.
【英語で一言】
「お疲れさまでした」 You worked hard. You’ve been working hard.
Good job.
どれも誰かの働きぶりをねぎらう表現です。
【語彙を増やそう】
辣腕 らつわん shrewdness(シュルードネス)
非常に能力があること。
有能な部員が辣腕を振るう。
==================↓当社のご案内↓=================
当社では、技術文書、ビジネスメールなど、1行から翻訳作業をお請けします。
翻訳文がネイティブに伝わるかのチェック作業もご依頼いただけます。
対応言語:英語、欧州地域言語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
当社WEBサイトから翻訳に関するご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎
最寄り駅は、岩井駅(内房線)です。
高速バスですと「ハイウェイオアシス富楽里」が最寄りです。
母方の伯父とその息子が運営しています。
新型コロナウイルスの感染が疑われる人がいる場合の家庭内での注意事項(日本環境感染学会とりまとめ)
出展元:厚生労働省
1.感染者と他の同居者の部屋を可能な限り分ける
2.感染者の世話をする人は、できるだけ限られた方(一人が望ましい)にする
3.できるだけ全員がマスクを使用する
4.小まめにうがい・手洗いをする
5.日中はできるだけ換気をする。
6.取っ手、ノブなどの共用する部分を消毒する
7.汚れたリネン、衣服を洗濯する
8.ゴミは密閉して捨てる