気になるニュース109 Youtube 動画字幕翻訳/欧州言語 アジア言語翻訳
2023年2月4日(土)8:30 板橋区
海外バイヤーに伝わる! 商品名・商品PR文の英訳ワークショップ
”ネイティブ講師からの視線で添削・レクチャーを行い、その場で試食・試飲が可能なものについては講師の感じた味・食感も英訳に反映させていきます。”
引用文、出展元 source: Japan External Trade Organization(JETRO).
米国で増えるフリーランスの働き方、そこで求められるスキル
“フリーランサーはこれまで、臨時で雇うパート雇用者という位置づけだった。しかしいまでは、フリーランスの仕事は「すきま時間にやるものではなく、キャリアであり、企業が社内では得られない付加価値を得られる」ものになっている。”
引用文、出展元 source: Forbes JAPAN
【英語で一言】
「右肩が上がりにくいです」 It’s difficult to raise my right shoulder.
【語彙を増やそう】
誘致 ゆうち attraction(アトラクション)
招き寄せること。
地方都市に大学を誘致する。
==================↓当社のご案内↓================
当社は、マニュアル、取扱説明書、WEBサイト、販促資料、販促用動画、
Youtubeなど、専門性の高い文言を他の国の言語に変えることを得意とした
翻訳サービス会社です。
メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎
当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
ファイザー社のワクチン3回接種済みです。
営業活動は、郊外の自然豊かな立地のお客様も多く、
車(ハイエース)を利用しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、基本的にメール対応となります。
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint
絶対守ろう!サーフィン5つの基本ルール
出展元:サーフィン@マガジン
サーフィンにもルールがあります。