気になるニュース120 欧州/アジア言語翻訳会社の趣味ブログ
2023年4月24日(月)10:00 流山市 晴れ 15℃ 北西の風9km/h 湿度28% 最大紫外線指数6 高い
【2023年本屋大賞発表会レポート】自分の人生をつかもうとあがくふたり…凪良ゆう『汝、星のごとく』が大賞作に
”今年は記念すべき20回目。4年ぶりに入場制限なしで行われた今年の本屋大賞発表会では、全国から駆けつけた書店員、作家、出版関係者が集い、談笑し合う光景が復活。本を愛し、本に関わる人たちの熱気あふれる発表会の模様をレポートする。”
引用文、出展元 source: KADOKAWA CORPORATION
「最低限の仕事しかしない月曜日」は燃え尽き症候群を緩和するか
“『息抜きの日』を設けること。目立った変化をもたらす優先度の高い仕事に集中することで、雑音や不要なプレッシャーを取り除けるようになる。ストレスや燃え尽き症候群を抑制し、残りの1週間を通してメンタルヘルスを維持しやすい状態にできる」”
引用文、出展元 source: Forbes JAPAN
【英語で一言】
「美大に進みたくて、2浪中です。」 I’ve been preparing to get into an arts university for two years.
【語彙を増やそう】
ケ secular(セキュラー)
普段通りの日常。日本人の伝統的な世界観を表現するために定義された言葉です。
反対は、ハレの日。
ケの日
==================↓当社のご案内↓================
当社は、マニュアル、取扱説明書、WEBサイト、販促資料、販促用動画、
Youtubeなど、専門性の高い文言を他の国の言語に変えることを得意とした
翻訳サービス会社です。
メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎
当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
ファイザー社のワクチン3回接種済みです。
営業活動は、郊外の自然豊かな立地のお客様も多く、
車(ハイエース)を利用しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、基本的にメール対応となります。
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint