説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

気になるニュース128 欧州/アジア言語翻訳会社の趣味ブログ

2023年6月19日(月)10:00 流山市 曇り 26℃ 北東の風22km/h  湿度56% 最大紫外線指数4 中程度

Profession #2 字幕翻訳 エンドロールはきらめいて -えいがをつくるひと- 上條葉月
”小学生の頃、大好きなジョニー・デップが何を言っているのか知りたくて『パイレーツ・オブ・カリビアン』を英語字幕で観ていたことはありましたが(笑)。この仕事には聞く力や話す力よりも、読解能力や、それをどう日本語に変換するかという発想の方が必要なのだと思います。”
引用文、出展元 source: Magazine House Co., Ltd. (Tokyo)

風水から徳川家まで。数字の「8」がナンバープレートで人気の理由
“「8」は徳川家とも関係があり、徳川御三家の筆頭格である尾張徳川家の合印として「八」が用いられていました。”
引用文、出展元 source: Forbes JAPAN

【英語で一言】
「安かろう、悪かろう。」 You get what you pay for.
直訳だと「支払った分なりの価値を得る」、少ししか払わなければ、大していいものは得られない、という表現です。

【語彙を増やそう】
闊歩 かっぽ stalk(ストーク)
威張って歩くこと。思うままに行動すること。
校内を闊歩する。

==================↓当社のご案内↓================
当社は、マニュアル、取扱説明書、WEBサイト、販促資料、販促用動画、
Youtubeなど、専門性の高い文言を他の国の言語に変えることを得意とした
翻訳サービス会社です。

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

イプロスものづくり_エクセレット株式会社紹介ページ

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
ファイザー社のワクチン3回接種済みです。
営業活動は、郊外の自然豊かな立地のお客様も多く、
車(ハイエース)を利用しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、基本的にメール対応となります。

担当者 川崎の自己紹介  🙂

エクセレット株式会社WEBサイト

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

ページトップ