旅へ㊵ Youtube字幕/音声聞き取り翻訳サービス会社の趣味ブログ
2023年8月4日(金)8:30
インターネットで旅気分☆彡
【シアトル オリンピック国立公園温泉】
オリンピック国立公園
出展元:Takuyo Corporation
移動:東京から直行便でシアトルまで約9時間。そこから車で約40分。
天気:乾燥した温暖な気候だが、1年の2/3は曇っている。
観光:氷河のオリンピック山脈、ソル・ダック滝、西側のレインフォーレスト。
メモ:急な雨が多いのでマウンテンバー力を持ち歩くべし。
世界遺産にも登録された公園です。
キャンプ場の奥地にある天然温泉。
公園内には有料の温水プールのようなスパもあるのですが、
天然温泉がおススメです。
【英語で一言】
「まあ、多分いいんじゃないでしょうか。」 Well, it should be okay.
should be…は、「多分~じゃないかな」という、自分のざっくりとした予想を伝える表現です。
確固たる根拠があるわけではない場合が多いです。
【語彙を増やそう】
合縁奇縁 あいえんきえん fateful encounter(フェートフル エンカウンター)
不思議な縁。
合縁奇縁というべきか、彼とはとても気が合う。
==================↓当社のご案内↓================
当社は、取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービスを提供しています。
エクセレット株式会社の標語:「翻訳することでお客様の未来を良くする」
WEBサイトやマニュアル類を英語や他国の言語に翻訳したからといって、
すぐに売り上げは上がりません。
しかし、未来の売り上げを向上させるために、当社は存在しております。
独立系の企業形態となります。
契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。
行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します!
メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎
当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
ファイザー社のワクチン3回接種済みです。
営業活動は、郊外の自然豊かな立地のお客様も多く、
車(ハイエース)を利用しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、基本的にメール対応しております。
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint
翻訳ともうひとつ、当社が提供するサービスに「日本語マニュアル制作」なるものがございます。
テクニカルライティングサービスとも呼びます。
作業の流れを記載してみます↓