説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

旅へ㊸ Youtube字幕/音声聞き取り翻訳サービス会社の趣味ブログ

2023年8月25日(金)8:30

インターネットで旅気分☆彡

【ジャマイカ ライムキー】
ジャマイカ ライム・キー
出展元:trip note
移動:日本からの直行便がないため、
アメリカやカナダを経由してキングストンまで最短約18時間ほど。
天気:平均気温は1年を通して27℃から32℃と高め。
観光:ボブ・マーリーが瞑想していたと言われるケインズリバー。
メモ:観光客を狙ったひったくりに注意。
昔、海賊が停泊していたというボートロイヤル街から木のボートに乗って行くのですが、
それだけでも映画の世界のようで気分がアガリます。
エメラルドグリーンの海、真っ青な空が広がって、感動します。
泳ぐだけで亀やエイに遭遇できます。
ウォーターガンで魚を射止め、その場で火をおこし食べれます。

【英語で一言】
「どちらでもありません」 Neither of these can work. Both options are unacceptable.

【語彙を増やそう】
衷心 ちゅうしん innermost heart(イナーモスト ハート)
心の底。
衷心よりお詫び申し上げます。

==================↓当社のご案内↓================
当社は、取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービスを提供しています。

エクセレット株式会社の標語:「翻訳することでお客様の未来を良くする」

WEBサイトやマニュアル類を英語や他国の言語に翻訳したからといって、
すぐに売り上げは上がりません。
しかし、未来の売り上げを向上させるために、当社は存在しております。

独立系の企業形態となります。
契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。

行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します!

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

イプロスものづくり_エクセレット株式会社紹介ページ

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
ファイザー社のワクチン3回接種済みです。
営業活動は、郊外の自然豊かな立地のお客様も多く、
車(ハイエース)を利用しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、基本的にメール対応しております。

担当者 川崎の自己紹介  🙂

エクセレット株式会社WEBサイト

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

翻訳ともうひとつ、当社が提供するサービスに「日本語マニュアル制作」なるものがございます。
テクニカルライティングサービスとも呼びます。
作業の流れを記載してみます↓

ページトップ