説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

気になるニュース144 欧州/アジア言語翻訳会社の趣味ブログ

2023年10月9日(月)10:00 流山市 雨 16℃ 北北西の風13km/h 湿度97% 最大紫外線指数1 低い

スタジオジブリ宮崎駿、ピクサー/ディズニー重役を唖然とさせる『助言』をしていた
”宮崎監督に「君を信頼している。君が正しいと思うことをやりなさい」と言われたラセター氏。結果的に英語版では、キャラクターたちは日本版と同じ名前になっている。”
引用文、出展元 source: FRONTROW

コーヒーの2050年問題と地球温暖化
“2050年には今のように気軽においしいコーヒーが飲めなくなるということなのだが、原因は気候変動。これをきっかけに、コーヒー愛好家たちは環境意識を高めている。”
引用文、出展元 source: Forbes JAPAN

【英語で一言】
「三人兄弟の真ん中なんです」 I’m the middle of three siblings.
一番上oldest
末っ子youngest

【語彙を増やそう】
あざなう twist together(トゥイスト トゥギャザー)
糸をより合わせる。縄をなう。
太い縄をあざなう。

==================↓当社のご案内↓================
当社は、マニュアル、取扱説明書、WEBサイト、販促資料、販促用動画、
Youtubeなど、専門性の高い文言を他の国の言語に変えることを得意とした
翻訳サービス会社です。

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

イプロスものづくり_エクセレット株式会社紹介ページ

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、基本的にメール対応となります。

担当者 川崎の自己紹介  🙂

エクセレット株式会社WEBサイト

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

ページトップ