気になるニュース146 欧州/アジア言語翻訳会社の趣味ブログ
2023年10月23日(月)10:00 流山市 晴れ 19℃ 北の風6km/h 湿度53% 最大紫外線指数3 中程度
韓国文学、世界に進出するには翻訳への支援が不可欠
”韓国文学も世界の舞台で躍進している。ノーベル文学賞、フランスのゴンクール賞と並んで世界3大文学賞に挙げられる英国のブッカー賞で著しい成果を出した。”
引用文、出展元 source: dongA.com
時代を読む、ストーリーのあるホテル No.32「庭のホテル東京」
“「庭のホテル 東京」は、この駅から徒歩4分ほどの立地にありながら、静かな通りに面しているため雑踏とも無縁なのである。”
引用文、出展元 source: Forbes JAPAN
【英語で一言】
「今まで食べたxxの中で一番美味しい」 This is the most delicious xx I’ve ever eaten.
I’ve eatenは、今ままでの経験を表す言い回しです。
【語彙を増やそう】
気炎を揚げる きえんをあげる talk big(トーク ビッグ)
威勢のいいことを言う。
酔っぱらって気炎を揚げる
==================↓当社のご案内↓================
当社は、マニュアル、取扱説明書、WEBサイト、販促資料、販促用動画、
Youtubeなど、専門性の高い文言を他の国の言語に変えることを得意とした
翻訳サービス会社です。
メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎
当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、基本的にメール対応となります。
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint