説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

旅へ⑧ Youtube字幕/音声聞き取り翻訳サービス会社の趣味ブログ

2024年3月29日(金)8:30

【フランス領 レユニオン島】
フランス領 レユニオン島
※出典:France.fr

気候:年間平均気温は26.5℃。10から3月が雨季。

移動:日本から香港やタイを経由してローラン・ギャロス空港まで約18時間。そこから車で約1時間半。

観光地:標高3069mの死火山ピトン・デ。ネージュ、標高2631mの活火山ピトン・ドゥ・ラ・フルネーズなど。

メモ:島一周は車で約7時間。断崖絶壁に通っている海岸沿いの道から見える絶景。
インド洋に浮かぶ島ですね。まだ手付かずの自然が残っているそうです。
人種差別のない人間関係だそうです。
素晴らしい世界遺産の島ですね。

【英語で一言】
「デマを流された」 There are rumors(ルーマァズ) going around about me.
rumor(嘘、デマ)

【語彙を増やそう】
奇矯 ききょう eccentric(エキセントリック)
行動や思想、思考などが普通と違っていること。
奇矯な振る舞いが目に付く。

==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から7期目を迎えております。
東京都千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。

取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービス ポストエディットサービス 訳文検証を提供しています。

エクセレット株式会社の標語:「技術翻訳で困ったらエクセレットと言う名の川崎へ聞いてみよう」

独立系の企業形態となります。
契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。

行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します!

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

イプロスものづくり_エクセレット株式会社紹介ページ

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。

担当者 川崎の自己紹介  🙂

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

翻訳ともうひとつ、当社が提供するサービスに「日本語マニュアル制作」なるものがございます。
テクニカルライティングサービスとも呼びます。
作業の流れを記載してみます↓

ページトップ