旅へ⑭ Youtube字幕/音声聞き取り翻訳サービス会社の趣味ブログ
2024年5月10日(金)8:30
インターネットで旅の気分を味わってみます☆彡
【サンディエゴ・ソラナビーチ】
サンディエゴ・ソラナビーチ
※出典:for Travel
気候:町が沿岸部に位置しているため、年間を通じて雨量が少なく温暖。
移動:日本からサンディエゴまで飛行機で10時間15分。空港からソラナビーチまで車で約30分。
観光地:何マイルも続く美しい海岸線があるビーチリゾートにして世界有数のサーフスポット。
メモ:ちょっとした移動には、自転車やスケートボードが役に立ちます 😎
【英語で一言】
「他をあたってくれませんか?」 Could you ask someone else?
ask(頼む)
【語彙を増やそう】
ハイパー hyper(ハイパー)
行き過ぎた。超越した。
経済がハイパーインフレーションに陥る
==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から7期目を迎えております。
東京都千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。
取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービス ポストエディットサービス 訳文検証を提供しています。
エクセレット株式会社の標語:「技術翻訳で困ったらエクセレットと言う名の川崎へ聞いてみよう」
私の個人経営会社となります。
私が即断即決できる為、契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。
行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します!
メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎
当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint
翻訳ともうひとつ、当社が提供するサービスに「日本語マニュアル制作」なるものがございます。
テクニカルライティングサービスとも呼びます。
作業の流れを記載してみます↓