説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

旅へ㉓ Youtube字幕/音声聞き取り翻訳サービス会社の趣味ブログ

2024年7月12日(金)8:30

インターネットで旅の気分を味わってみます☆彡

【ベルギー アントワープ】
ベルギー アントワープ
出展元:Trip.com

気候:四季があり、年間を通して東京より涼しい。
小雨が多く、天候が変わりやすいのが特徴。

移動:日本から直行便はないため、ヨーロッパ主要都市で乗り継いでブリュッセルへ。
約16時間のフライト。
ブリュッセルからIC(インター・シティ)列車に乗り40分ほどで到着。

観光地:歴史的建造物、博物館、美術館などの建造物。
「フランダースの犬」の舞台となったノートルダム大聖堂。

メモ:トラム(路面電車)が街を縦横無尽に走る。中でも美術館や大聖堂など、
観光スポットを手軽にめぐれる8番線がおススメ。

【英語で一言】
「どちらがいいとも言いかねます」 I don’t think either(イーザァ) one would be fine.

【語彙を増やそう】
セラピー therapy(セラピー)
治療。療法。
独特なセラピーを受ける。

==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から8期目を迎えております。
東京都千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。

取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービス ポストエディットサービス 訳文検証を提供しています。

エクセレット株式会社の標語:「技術翻訳で困ったらエクセレットと言う名の川崎へ聞いてみよう」

私の個人経営会社となります。
私が即断即決できる為、契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。

行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します!

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

イプロスものづくり_エクセレット株式会社紹介ページ

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。

担当者 川崎の自己紹介  🙂

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

翻訳ともうひとつ、当社が提供するサービスに「日本語マニュアル制作」なるものがございます。
テクニカルライティングサービスとも呼びます。
作業の流れを記載してみます↓

ページトップ