説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

気になるニュース199 欧州/アジア言語翻訳会社の趣味ブログ

2024年10月28日(月)10:00 流山市

孤独でしんどいけれど素敵な仕事…だから翻訳はやめられない! 第2便 韓国と日本で翻訳家をしています
”人生って、本当にどこに転がるかわからないボールみたいですよね。しかも当時の私は、作家になりたいという儚い夢を見ながら、一日中ゴロゴロして本ばかり読んでいる引きこもりレベルのニートでした。ところがそんなある日、日本の雑誌を翻訳するアルバイトをすることになったのです。”
引用文、出展元 source: SHUEISHA Inc.

「メンタル不調理由」1位は業務過多より深刻なもの
“意外なことに、メンタルが不調になった時期は、社会人になって1年から3年目では3割とやや多いものの、もっとも多いのは16年目以降の、企業では中心的に活躍する世代で、なんと55パーセントという結果だ。”
引用文、出展元 source: Forbes JAPAN

【英語で一言】
「申し訳ありません」 I’m very sorry.

【語彙を増やそう】
丸腰 まるごし unarmed(アンアームド)
武器を何も持っていない状態
丸腰で敵に立ち向かう

==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から8期目を迎えております。
本社は千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。
マニュアル、取扱説明書、WEBサイト、販促資料、販促用動画、契約書、
Youtubeなど、専門性の高い文言を他の国の言語に変えることを得意とした
技術翻訳サービス会社です。

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂

担当者 川崎の自己紹介  🙂

ポストエディットサービス 訳文検証

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

ページトップ