気になるニュース201 欧州/アジア言語翻訳会社の趣味ブログ
2024年11月11日(月)10:00 流山市
マッカーサー草案を翻訳した日本国憲法は「誤訳」だらけ…改正議論の前に「校正」が必要である理由
”誤植といえば、もうひとつ気になるのが法律だった。連日『官報』で訂正されているように、法律には誤植が異常に多い。なぜこんなに間違えるのかと疑問を抱いていたのだが、あらためて調べてみると、そもそも日本国憲法にも誤植があるらしい。”
引用文、出展元 source: PRESIDENT Inc.
世界で最も「騒がしい」都市は? 安眠できる旅行先を選ぶヒント
“4位以下は、上海(中国)、5位イスタンブール(トルコ)、6位マラケシュ(モロッコ)、7位カイロ(エジプト)、8位アムステルダム(オランダ)、9位パリ(フランス)、10位ローマ(イタリア)と続いた。”
引用文、出展元 source: Forbes JAPAN
【英語で一言】
「彼は気ぜわしいね」 He’s always flustered(フラステッド).
fluster(慌てる、うろたえる)。いつもうろたえている=気ぜわしいという表現になります。
【語彙を増やそう】
一日千秋 いちじつせんしゅう eternal waiting(エターナル ウェーティング)
一日が千年のように思われるほど待ち遠しいこと。
母は、父がアメリカから帰国するのを一日千秋の思いで待っている。
==================↓当社のご案内↓================
当社は、設立から8期目を迎えております。
本社は千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。
マニュアル、取扱説明書、WEBサイト、販促資料、販促用動画、契約書、
Youtubeなど、専門性の高い文言を他の国の言語に変えることを得意とした
技術翻訳サービス会社です。
メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎
当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語、中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint