サービス概要
技術翻訳、テクニカルライティング。その他、TRADOSの使い方相談、DTP、通訳。
翻訳サービス
対象文書:
1.一般文書:ビジネス文書、会議資料、議事録、報告書、通信文など。
2.工業関連:作業手順書、取扱説明書、オンラインヘルプ(html/xml)、不具合報告書、規格、完成図書など。
3.マーケティング関連:製品カタログ、Webサイト、海外展示会向け資料、会社案内、取引先向けプレゼンテーション資料、映像・音声データなど。
4.インバウンド関連:ゲーム、コミック、観光、ホテル、旅行、歴史、文化、ファッション、アパレルなど。
対象産業:
製造業、電気・ガス・熱供給・水道業、情報通信業、宿泊業、飲食サービス業、その他サービス業
作業の流れ:
御見積依頼→御見積・スケジュールの提出→試し翻訳※任意→契約→翻訳作業開始→翻訳チェック(品質検査)→校正原稿提出→校正原稿戻り→修正→納品・請求→入金
御見積時に必要な情報:
作業内容(翻訳のみかDTPも含むか)、新規か差分翻訳か。
作業対象物(PDFデータではなく可能な限りオリジナルデータ/精緻な検証のため)、流用できる文章(旧版、関連文書の原文と訳文)、翻訳メモリ(利用している場合)。
機器名、部位名、ボタン名など翻訳が必要か否か。
図やイラスト内の文章は翻訳が必要か否か。
希望納期(期限がある場合)とお客様側で納品前に内容を確認するか、お客様側で修正するか。
翻訳作業支援ソフト:TRADOS、CATツール。
こだわり:
翻訳支援ソフトの利用、参考資料の熟読、翻訳校閲(ダブルチェック)以外にお請けする製品の理解、専門用語の理解すべく、製品調査、翻訳者の教育に時間をかけております。
テクニカルライティングサービス(日本語、英語の取扱説明書制作)
対象文書:
取扱説明書、管理者ガイド、導入手順書、業務マニュアル、運用マニュアルなど。
作業の流れ:
御見積依頼→お客様と打ち合わせ、取材→御見積書・目次構成案、スケジュール案のご提出→キックオフミーティング→執筆作業開始→校正原稿提出→校正原稿戻り→修正→納品・請求→入金
御見積時に必要な情報:
作業内容(テクニカルライティングのみかDTPも含むか)、新規か差分作業か。
作業対象関連資料(要件定義書・外部設計書・設計仕様書・図面・プロトタイプ製品)
その他、問い合わせ、サポートセンターにあるログ情報。
製品の完成度(β版、α版など)、完成時期、想定される仕様変更。
対象読者のレベル(知識がある無)
製品、ソフトウェア画面の撮影の有無
希望納期(期限がある場合)とお客様側で納品前に内容を確認するか、お客様側で修正するか否か。
こだわり:
技術資料(設計書、仕様書)を理解できるライターがおります。
お客様の製品分野に関して、背景知識、業界知識を有したライター元技術者、設計者)を選定し、ライティングを行います。
図面や開発途中の仕様書など、ご支給いただく資料を理解することができます
個別の技術情報をマニュアルとして組み立てるノウハウがあります。
製品を理解した上で、マニュアルの全体構成から組立てます。
まず目次・構成案を決め、提出することで、お客様と成果物イメージを共有します。
不足情報をヒアリング、取材で補う能力があります。
不明点は取材にて確実に潰します。
書くために必要な情報は、当社からお客様への取材で確実に引き出します。
●DTP
対応ソフト:Adobe InDesign、Adobe FrameMaker、Adobe Illustrator、Adobe Photoshop、Adobe PageMaker、Adobe Creative Suite、QuarkXPress、CorelDRAW、TeX、Microsoft Word/Excel/PowerPoint/Pu blisher
対応言語
-
日本語→他言語
他言語→日本語
双方向対応可。
英語(アメリカ)
英語(イギリス)
ポルトガル語
スペイン語
フランス語
ドイツ語
イタリア語
オランダ語 / ノルウェー語 / スウェーデン語 / ラテン語 / ギリシア語 / デンマーク語 / フィンランド語 / ロシア語、ウクライナ語 / チェコ語 / スロベニア語 / ブルガリア語 / スロバキア語 / エストニア語 / ポーランド語 / ハンガリー語 / リトアニア語 / クロアチア語 / ルーマニア語 / ラトビア語 / セルビア語中国語(簡体字)
中国語(繁体字)
インドネシア語
タイ語
韓国語
ベトナム語
カンボジア語 / トルコ語 / シンハラ語 / マレー語 / アラビア語 / ヒンディー語 / ミャンマー語 / ペルシャ語 / モンゴル語 / ヘブライ語 / タガログ語