説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

「どのようなものを翻訳するの?」英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、製造業、工業、技術文書翻訳

2021年7月29日(木)

翻訳という言葉は、誰もが知っています。

しかし、

ビジネスとしての翻訳サービスとなると、知られているようで知られておりません。

とりわけ技術翻訳、産業翻訳となると縁の無い方が大半でしょう。

映像、出版翻訳は比較的わかりやすいかと。

ということで、翻訳会社にもよりますが、
技術翻訳、産業翻訳とうたっている会社で対応する文書類を書いてみます。

技術翻訳、産業翻訳で取扱う文書類は、以下の内容です。

取扱説明書、製品マニュアル、サービスマニュアル、保守マニュアル、販売マニュアル
操作マニュアル、仕様書、設計書、作業マニュアル、操作手順書、科学技術論文、
検査要領書や、ReadMe、オンラインヘルプ、ソフトウェアの使い方説明書、
システム・マニュアル、スマホ・アプリの使用説明書などの技術資料。

総合カタログ、製品カタログ、
プレス・リリース、トレーニング資料、規格、応札資料、
論文、ホームページ、会社案内、パンフレット、
広報資料、プレゼンテーション資料、ビジネスレター(Eメール)、
契約書、基準・規格文書、教育研修テキスト、社内報告書、投資家向け調査レポート、
IR関連文書などの社内、社外、マーケティング関連資料。

少量の翻訳も対応可能ですので、翻訳会社に聞いてみてください。

色々な翻訳物に対応してくれると思いますよ 🙂

【英語で一言】
「ゾクゾクしない?」 Isn’t it exciting(イクサァィティィン)?

【語彙を増やそう】
日参 にっさん visit daily(ヴィズィット デイリー)
毎日同じ場所へ出向くこと。
営業マンが客先に日参する。

==================↓当社のご案内↓===============
他社が翻訳した技術文章、ビジネスメールなど1行からでも検証・検品をお請けします。
翻訳文がネイティブに伝わるかのチェックも行います。
クラウドファウンディングに掲載する紹介ページも翻訳作業をお請けしております。

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

問い合わせフォームから翻訳のご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

代表 川崎の自己紹介  🙂

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

地引網_BBQ体験プロジェクト_甚四郎
最寄り駅は、岩井駅(内房線)です。
高速バスですと「ハイウェイオアシス富楽里」が最寄りです。
母方の伯父とその息子が運営しています。
母方の祖母(ちゃあちゃん)99歳もおります。

ページトップ