説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

「どのような分野に対応しているの?」英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、海外販路拡大、技術文書翻訳

2022年8月4日(木)10:00 流山市 曇り 25℃ 東の風7km/h 湿度97% 最大紫外線指数2 低い

前回書いた「どのような文書に対応しているのか」に続き、
どのような分野に対応しているのかを書いてみます。

■IT・ソフトウェア
クラウド、スマートフォン、衛星通信設備、遠隔監視装置、スキャナ、プリンタ、複合機、アプリケーションソフト、情報通信システム、業務用システム、通信・ネットワーク、インターネット、デジタルコマース、AI、IoT、API、ビッグデータなど

■産業機械
工作機械、建設機械、空調設備、産業プラント、制御システム、繊維機械、半導体製造、船舶機器、航空工学、溶接機、ボイラー、鉄鋼、非鉄金属、射出成形機、土木・建築全般、橋梁、ロボット、計測機器、集塵機、インバータ、モータ、配電制御機器、無停電電源装置、シーケンサ、搬送システム機器など FA 機器やロジスティクスなど

■電気・電子
半導体、電気機器、電子機器、電子部品、AV機器、住宅設備機器、家電製品、OA機器、電子部品、半導体、計測器、分析器、通信機器、ネットワーク機器、データ通信、周辺機器など

■精密機器
計測機器、分析機器、光学機器など

■輸送用機械
自動車、鉄道、航空機、リニアモーターカーなど

■環境・新エネルギー
石油、各種発電、太陽電池、バイオマスエネルギー、有害物質、環境汚染など

【英語で一言】
「心から希望しています」 That’s my sincere(シィンシィア) hope.
「心からの希望」はsincere hopeです。

【語彙を増やそう】
賽は投げられた さいはなげられた
事は始まっているのだから、迷わず突き進むべきだということ。
The dice is cast.
賽は、既に投げられた。

==================↓当社のご案内↓===============
当社は、技術翻訳を専門としています。
独立系の企業形態となります。
契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。

行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください

問い合わせフォームから翻訳のご相談、御見積依頼はここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 

エクセレット株式会社Facebook

代表 川崎の自己紹介  🙂

フリーランス翻訳者/テクニカルライター募集

エクセレット株式会社WEBサイト

ページトップ