「オンライン翻訳以外の翻訳サービス」WEBサイト翻訳 マニュアル翻訳 契約書翻訳 多言語翻訳
2022年11月29(火)10:00 流山市内
以前オンライン翻訳の仕組みを書きました。
オンライン翻訳以外のサービスは存在するのでしょうか。
■オンライン翻訳以外の翻訳サービス
翻訳サービスの種類は大きく分けると、
「オンライン翻訳」
「クラウド翻訳」
「翻訳会社」の3つが挙げられます。
「オンライン翻訳」以外の
「クラウド翻訳」「翻訳会社」の特徴について書いてみます。
〇クラウド翻訳
クラウド翻訳サービスは、翻訳を依頼したい企業や個人と、
翻訳者をマッチングするオンラインサービスのひとつです。
クラウドソーシング(Crowdsourcing)という言葉が由来です。
このサービスでは、インターネットを通して翻訳者にいつでも仕事を依頼することができ、
仲介業者を介さず直接やりとりすることができます。
そのため、無駄なコストをカットしながら、精度の高い翻訳を実現できます。
個人経営の飲食店をはじめとして、
ホテルや商業施設、企業、官公庁など幅広い業種でクラウド翻訳が活用されています。
このクラウド翻訳サービスは、GoogleやInfoseek、Exciteといったオンライン翻訳に比べ、
ネイティブの翻訳者を選んで依頼できるのも特徴のひとつです。
機械では翻訳しきれない細かなニュアンスなども、ネイティブが読んでも
わかりやすい翻訳結果を得られます。
そのため、数行から数ページ程度の文章、ネイティブに正確に伝えたい文書を含む
翻訳の場合に利用するのがおすすめです。
外国人も登録しているため、細かい仕様のすり合わせは慎重に行ったほうがよいです。
依頼者の意図が伝わっていないことが多く、とりあえず翻訳するという翻訳者も多いです。
また、クラウド翻訳サービスのサポート体制が脆弱なことも否めません。
〇翻訳会社(翻訳サービス企業)
翻訳会社は、専属の翻訳者が在籍する専門会社です。
幅広いジャンルの翻訳実績を持つ会社が多いのが特徴で、
ビジネス文章の中でも工業分野、法律分野、金融分野、医療分野など、
専門知識を必要とする内容にも対応しています。
無料で利用できるオンライン翻訳、比較的安価で依頼できるクラウド翻訳に比べ、
成果物のクオリティが高いのが特徴です。
また納品後のアフターフォロー体制も整っています。
また依頼する際は、顧客と翻訳者をつなぐコーディネーターが間に入るため、
翻訳文に求める精度や仕様変更、
または、キングファイル10冊などの大量な文章の翻訳において
複数人の翻訳者を同時に稼働させる際の
プロジェクト管理など様々なリクエストにも柔軟に対応できるメリットもあります。
担当する翻訳会社の営業、コーディネーターにより進捗管理の上手い、下手があるのが
デメリットですね。
【英語で一言】
「いつのまにか冬ですね」 Winter came quickly.
【語彙を増やそう】
享受 きょうじゅ enjoy(エンジョイ)
受け入れて自分のものとすること。
多くの恵みを享受する。
==================↓当社のご案内↓===============
当社は、取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスを提供しています。
エクセレット株式会社の標語:「翻訳することでお客様の未来を良くする」
WEBサイトやマニュアル類を英語や他国の言語に翻訳したからといって、
すぐに売り上げは上がりません。
しかし、未来の売り上げを向上させるために、当社は存在しております。
独立系の企業形態となります。
契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。
行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します
■当社が役に立っている業界や分野■
精密機器、自動車、重機、建設機械、科学機器、計測機器、工作機械、
CAD、CAE、プラント設備、農業用機器、NCマシン、ロボット、分析・理化学機器など。
メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎
当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
※問い合わせ後に、電話セールスやメルマガ配信行為は行いません。
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
リサーチ段階での質問、相談もOKです。お気軽にご連絡ください 🙂
※対面でのお打ち合わせは、問題なく対応しております。
ファイザー社のワクチン3回接種済みです。
営業活動は、郊外の自然豊かな立地のお客様も多く、
自家用車(ハイエース)を利用しております。
※メールおよび問い合わせフォームからの質問、相談は、メールにてご返答いたします。
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、
中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint
出展元:牧野谷 輝MAKINOYA AKIRA
6月開始予定200万円から500万円!
中小企業庁から新たな情報!
令和4年度当初予算「JAPANブランド育成支援等事業費補助金」海外展開
翻訳費用も含まれるそうです。