「繰り返し作業を減らす意識」欧州/アジア言語 技術文書翻訳サービス会社のコラム
2024年7月4日(木)8:30
翻訳作業、マニュアル制作作業は、コピー&ペーストが多いですね。
以前参加したセミナーで先生がこんなことをおっしゃっていました。
2秒×1,000回=約30分
翻訳作業やレイアウト調整作業で繰り返し作業を1日に換算すると、
約30分になると。
もちろん、案件や人の能力により差はありますが。
その時間を短縮できれば、作業量を増やせられるし、
休憩しリフレッシュする時間にも変えられると。
納得。
まずは意識して、短縮させることが重要ですね。
例えば、キーボードから両手を放さず作業がどこまでできるか。
マウスに手を伸ばす時間も短縮させる。
□キーボードから両手を放さず作業するには
1.多機能キーボードに買い替える。
短縮ボタン設定ができメーラーやインターネットをボタン一つで起動できたりします。
2.ショートカットキーを使いこなす。
Windowsボタン+→矢印 ←矢印で開いているWord/Excelは、
画面右半分に表示されたり左半分に表示されます。
商標記号 Alt + Ctrl + T
著作権記号 Alt + Ctrl + C
改行をしないスペース Ctrl + Shift + Space
次のスペルミス Alt+F7
元のウィンドウサイズに戻す Alt+F5
元のウィンドウサイズに戻す Ctrl+F5
名前をつけて保存 F12
覚え方は、実現させたい目的からはいりしょう。
例えば、「どうやったら変更記録を非表示にできるのだろう?」
と、、目的が見つかったら調べる。
インターネットで検索するとショートカットキーが載っています。
書籍で調べてもよいでしょう。
間違っても英会話勉強のように、
いきなり参考書類を読み始めないようにしたいですね。
やる気を無くしますので。
【英語で一言】
「それはやっかみだよ」 It’s just jealousy(ジェラシー).
【語彙を増やそう】
取捨 しゅしゃ selection(セレクション)
必要なものを選び取ること。
必要な資料を取捨する。
==================↓当社のご案内↓===============
当社は、設立から8期目を迎えております。
本社は、東京都千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。
取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービス / ポストエディットサービス 訳文検証を提供しています。
エクセレット株式会社の標語:「技術翻訳で困ったらエクセレットと言う名の川崎へ聞いてみよう」
私の個人経営会社となります。
私が即断即決できる為、契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。
行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します
メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎
当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語
中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint