「どのような分野に対応しているの?」欧州/アジア言語 技術文書翻訳サービス会社のコラム
2024年7月11日(木)8:30
前回書いた「どのような文書に対応しているのか」に続き、
どのような分野に対応しているのかを書いてみます。
■IT・ソフトウェア
クラウド、スマートフォン、衛星通信設備、遠隔監視装置、スキャナ、プリンタ、複合機、アプリケーションソフト、情報通信システム、業務用システム、通信・ネットワーク、インターネット、デジタルコマース、AI、IoT、API、ビッグデータなど
■産業機械
工作機械、建設機械、空調設備、産業プラント、制御システム、繊維機械、半導体製造、船舶機器、航空工学、溶接機、ボイラー、鉄鋼、非鉄金属、射出成形機、土木・建築全般、橋梁、ロボット、計測機器、集塵機、インバータ、モータ、配電制御機器、無停電電源装置、シーケンサ、搬送システム機器など FA 機器やロジスティクスなど
■電気・電子
半導体、電気機器、電子機器、電子部品、AV機器、住宅設備機器、家電製品、OA機器、電子部品、半導体、計測器、分析器、通信機器、ネットワーク機器、データ通信、周辺機器など
■精密機器
計測機器、分析機器、光学機器など
■輸送用機械
自動車、鉄道、航空機、リニアモーターカーなど
■環境・新エネルギー
石油、各種発電、太陽電池、バイオマスエネルギー、有害物質、環境汚染など
【英語で一言】
「いえ、そんなつもりじゃなかったんです。」 No, I didn’t mean to.
【語彙を増やそう】
精度 せいど accuracy(アキュラスィー)
正確さや精密さの度合い。
精度の高い機械。
==================↓当社のご案内↓===============
当社は、設立から8期目を迎えております。
本社は、東京都千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。
取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービス / ポストエディットサービス 訳文検証を提供しています。
エクセレット株式会社の標語:「技術翻訳で困ったらエクセレットと言う名の川崎へ聞いてみよう」
私の個人経営会社となります。
私が即断即決できる為、契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。
行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します
メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎
当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂
対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語
中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など
対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint