説明書の多言語翻訳|テクニカルライティング

技術翻訳 エクセレット株式会社

「欧州言語翻訳②」欧州/アジア言語 技術文書翻訳サービス会社のコラム

2024年7月25日(木)8:30

さて、2023年、一番依頼の多かった欧州言語は、2022年同様にフランス語です。
英語→フランス語です。
電機、精密機械、測定、解析、分析、科学、建設分野の企業からのご依頼がありました。

◆フランス語とは
インドヨーロッパ語族のイタリック語派に属する、ロマンス諸語の一つ。
フランス本国、海外県、海外領土のほか、ベルギー、スイス、カナダ、ハイチ、
またアフリカでは旧フランス領など21ヵ国で、
唯一の公用語あるいは他の言語と並ぶ公用語の一つになっている。

話者数は4億1000万人。国際連合の公用語の一つ。
ローマ人によるガリア(フランスの古名)征服でもたらされたラテン語が
民衆の日常語として定着、その後いくつもの方言に分化した。
このうちパリを中心としたフランス北部の方言が王権の伸長とともに共通語になった。
17世紀に設立されたアカデミーフランセーズが、
国家の機関としてフランス語の規範を定める役割を担っている。

発音ではrの音、鼻母音、リエゾンなどに特徴がある。
ラテン語の格が消失して屈折語から、
語順や前置詞などが文法的機能をになう分析型の言語に転換したが、
動詞は人称・数・時制・態・法の要素をもち複雑な体系を保っている。
仏語(ふつご)ともいう。

出展元:講談社 世界の主要言語がわかる事典について

【英語で一言】
「ファイト!」 Give it your all!
「すべてそれにかけろ」が直訳です。「全力を尽くせ!」という励ましのフレーズです。Give it all you’ve got.も同じ表現で使います。

【語彙を増やそう】
訥弁 とつべん ineloquent(インエロクエント)
なめらかでない下手なしゃべり。
彼は訥弁だが大変に誠実な男だ。

==================↓当社のご案内↓===============
当社は、設立から8期目を迎えております。
本社は、東京都千代田区、実務は千葉県流山市にて運営しております。

取扱説明書、仕様書、WEBサイト、契約書、カタログ、Youtube字幕など、
高度な専門知識や専門用語の理解が求められるる資料を対象に技術翻訳サービスおよび
テクニカルライティングサービス / ポストエディットサービス 訳文検証を提供しています。

エクセレット株式会社の標語:「技術翻訳で困ったらエクセレットと言う名の川崎へ聞いてみよう」

私の個人経営会社となります。
私が即断即決できる為、契約から納品後まで柔軟かつ融通の利いた対応を重視される企業や担当者の方々とは、
長いお付き合いをさせていただいております。
気楽に依頼していただけるように心がけております。

行動指針:日本から世界へ、世界から日本へ商品・サービスを提供する方々を応援します

メールでのご連絡はこちらをクリックしてください
担当者名:川崎

当社WEBサイトの問い合わせフォームは、ここをクリックしてください
または、お気軽に電話してください(^_^)
03-6869-1917 
※「費用感を教えて!?」「納期どれくらい!?」
「翻訳じゃないけど編集や操作マニュアルやパーツリスト作れる?」など、
ブログ内容に関する質問、疑問、リサーチ段階での質問、相談もOKです。
お気軽にご連絡ください 🙂

担当者 川崎の自己紹介  🙂

対応言語:英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、
オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ヒンディー語、アラビア語、アムハラ語
中国語(簡体字/繁体字)、ベトナム語、タイ語、タガログ語など

対応ファイル形式:Text、HTML、XML、RST、XLIFF
Adobe社 Illustrator、Photoshop、InDesign、FrameMaker
Microsoft社 Word、Excel、PowerPoint

ページトップ